Translation

Interpreting

Telephone interpreting

Localization

Multimedia

Glossary creation

Desktop publishing

 

localization
 

Website localization
Software localization

Website localization

Creating a website in a foreign language is a much more complicated process than just traditional translation. Information appearing on the Internet should be adapted to the local market, language and culture, norms and standards of business.

 Localization also requires work with software:

  • Creating web pages, taking into account the usual volume differences between the source text and the target text.
  • Translation and composition of graphic and dynamic objects (menus, icons, flash films)
  • Adjusting certain tags in the html-code that are invisible to users, but which are vital for website links to function correctly and for search engine indexation.

Our translators and our own team of web programmers, designers and DTP specialists are familiar with all the latest web-technologies, markup languages (HRML, XML), programming language (PHP, Perl, JavaScript) and have vast experience working with the most popular programming support and desktop publishing environments.

The magnitude of your project makes no difference. Whether it is a regular web site, online- catalogue, online shop or corporate site – we are always ready to offer the highest quality of localization.